-->

2016-05-19

名人要作為紀念的親筆簽名

假如有一天遇見講英文的名人或偶像時,想向他/她要簽名
千萬不要對人家說:Can you sign here?
或 May I have your signature? 這樣的句子

因為你可能會嚇他/她一跳,以為你是要他/她簽什麼文件之類的東西
向名人要作為紀念的親筆簽名,應該用 autograph [ˋ?t?graf] 這個字
所以應該要問:May I have your autograph?
在簽書會的場合,有時我們會希望作家在書上除
了簽名以外還要寫上「給某某人」這樣的字句

(比如此人是親朋好友喜歡的名人,你想把簽名送給別人當禮物)
這時就說:Please make it out to xxx. (你要的名字)
然後人家就會除了簽名之外,在一開始寫上 To xxx 或 Dear xxx 了
順便要教大家的是,假如想和名人合照
也不是說 May I take your photo? 或 May I take a picture with you?
因為 May I take your photo? 意思會是指你拍這位名人,但自己不入鏡
而 May I take a picture with you? 會是要和這位名人一
同拿著相機去拍別的人或東西的照片的意思

正確的說法是:May I have a photo taken with you?
必須用使役動詞的句型,才是指和對方一起入鏡
或是也可以用現今流行的 selfie [ˋs?lfi] (自拍照) 這個字
說:May I have a selfie (taken) with you?
用正確的英文,才不會在自己喜歡的名人面前出糗哦!

沒有留言: